Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı رفَعَ الأسعار

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça رفَعَ الأسعار

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il était affirmé, par ailleurs, que Chilanga Cement avait réduit l'approvisionnement en ciment du marché local afin de faire monter les prix.
    كما يُدعى أن شركة أسمنت شيلانغا تقوم بكبح العرض المحلي للأسمنت من أجل رفع الأسعار.
  • La hausse des cours conjuguée à l'augmentation des volumes a donné lieu à un essor presque sans précédent des échanges de marchandises dans la région.
    وقد أدى الجمع بين رفع الأسعار وزيادة الحجم إلى طفرة تكاد تكون غير مسبوقة في تجارة البضائع في المنطقة.
  • Cette performance est due aux mesures incitatrices: hausse des prix aux producteurs et renchérissement des cours de ces différents produits sur les marchés internationaux.
    ويعود هذا الأداء إلى التدابير الحافزة وهي: رفع الأسعار التي يحصل عليها المنتجون وارتفاع أسعار مختلف المنتجات في الأسواق الدولية.
  • Des enquêtes plus poussées ont aussi révélé l'existence probable d'une entente de distributeurs, dont on affirmait qu'ils constituaient des stocks pour créer une pénurie artificielle de ciment sur le marché, et par là en faire monter le prix.
    وكشفت التحقيقات اللاحقة احتمال وجود اتحاد احتكاري من الموزعين الذين يُزعم قيامهم بتخزين المنتج وخلق ندرة مفتعلة في الأسواق تؤدي إلى رفع الأسعار.
  • En faisant craindre une hausse des taux d'intérêt plus rapide que prévu, cette évolution a jeté des doutes sur la possibilité que perdure la tendance à la hausse des profits des entreprises amorcée un an plus tôt.
    وثارت مخاوف من رفع أسعار الفائدة بأسرع مما هو متوقع، مما ألقى بظلال من الشك على إمكانية استمرار ازدياد أرباح الشركات الذي بدأ قبل ذلك بسنة.
  • Les monopoles sur le pétrole et l'augmentation injustifiée du prix du pétrole en constituent un bon exemple, ce produit de base étant essentiel au développement et au bien-être des populations;
    ومن الحالات التي تساق مـثـلا في هذا الصدد احتكارات النفط، ورفع أسعار النفط بشكل غير مبـرر، علما بأن النفط هو سلعة حيوية لتنمية الشعوب ورفاهها.
  • Étant donné la faiblesse de la croissance dans la région, certains analystes recommandent une réduction des taux d'intérêt, mais beaucoup pensent qu'en fait, la Banque centrale européenne commencera à relever les taux d'intérêt à un niveau plus neutre vers la fin de 2005.
    وبالنظر إلى بطء النمو حاليا في المنطقة، يدعو بعض المحللين إلى إجراء تخفيض في أسعار الفائدة، غير أن الكثير يتوقعون أن يبدأ البنك المركزي الأوروبي في رفع أسعار الفائدة إلى مستوى أكثر حيادية عند نهاية عام 2005.
  • La construction du mur illicite en Cisjordanie aura pour résultats l'annexion de 46 % des sols et la confiscation des ressources en eau les plus précieuses de la Palestine, d'où une hausse du prix de l'eau et une diminution spectaculaire de la quantité d'eau disponible pour les Palestiniens.
    واستطرد قائلاً إن إنشاء الجدار العازل غير المشروع في الضفة الغربية سوف يضم نسبة 46 في المائة من الأراضي هناك حيث يصادر أثمن الموارد المائية لفلسطين، مما رفع أسعار المياه وقلّل بدرجة شديدة مقدار المياه المتوفِّرة للفلسطينيين.
  • Le Comité israélien contre la destruction de maisons a signalé que la municipalité a de plus confisqué des matériels de construction, notamment des mélangeurs de ciments, provoquant ainsi le renchérissement du ciment, et a augmenté le montant de la caution financière pour toute demande de suspension de mesure de démolition auprès des tribunaux.
    وذكرت اللجنة الإسرائيلية لمناهضة هدم المنازل أن البلدية صادرت أيضا آلات للبناء، لا سيما خلاطات الأسمنت، مما دفع إلى رفع أسعار أسمنت البناء، وزادت من معدل الضمانات المالية اللازمة لاستصدار أمر قضائي بوقف الهدم.
  • Cependant, cette optique étroite conduit à négliger les gains pour l'économie mondiale de la poussée vers le haut des prix par la Chine et les autres pays excédentaires, qui encourage les dépenses d'investissement de tous types et contrebalance ainsi les déficits commerciaux dans le reste du monde.
    بيد أن نظرة ضيقة كهذه تغفل المكاسب للاقتصاد العالمي من رفع الأسعار من جانب الصين وبلدان الفائض الأخرى التي زادت من النفقات الاستثمارية من جميع الأنواع، وبذلك وازنت حالات العجز التجاري في سائر أنحاء العالم.